Brecht

Das Lied von der Suppe (Lied vom Ausweg)

1.
Wenn du keine Suppe hast
Wie willst du dich da wehren?
Da muàŸt du den ganzen Staat
Von unten nach oben umkehren
Bis du deine Suppe hast.
Dann bist du dein eigener Gast.
2.
Wenn fà¼r dich keine Arbeit zu finden ist
Da muàŸt du dich doch wehren!
Da muàŸt du den ganzen Staat
Von unten nach oben umkehren
Bis du dein eigener Arbeitgeber bist.
Worauf fà¼r dich Arbeit vorhanden ist.
3.
Wenn man à¼ber eure Schwà¤che lacht
Wie wollt ihr euch da wehren?
Da mà¼àŸt ihr den ganzen Staat
Von unten nach oben umkehren
Dann seid ihr eine groàŸe Macht.
Worauf keiner mehr lacht.

liedvondersuppe

Canzone della minestra (o della via d’uscita)
1.
La minestra non c’è.
Come potrai difenderti?
Così: da sotto a sopra
rovesciare lo stato
finché il piatto di minestra ci sarà .
Nessuno, allora, te lo negherà .
2.
Non c’è lavoro per te.
Ebbene: devi difenderti!
Devi da sotto a sopra
rovesciare lo stato
finché il lavoro, tu stesso te lo darai.
E per te, di lavoro, sempre ce ne sarà .
3.
Ridono perché siete deboli.
Come potete difendervi?
Dovete da sotto a sopra
rovesciare lo stato
e allora sarete una grande forza
e piú nessuno vi irriderà .

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *